Translation of "comunque sia" in English


How to use "comunque sia" in sentences:

Comunque sia, qui non ci sono visti per lui.
It doesn't matter. There is no exit visa for him.
È sempre un buon segno, comunque sia.
It's still a good sign, by any standard.
Comunque sia, perché diavolo stavi andando a scuola oggi?
What the hell were you doing going to school today for anyway?
Vedi il problema è che... dopo è finito il concerto, comunque sia andato lo show voi ragazze cercate ancora il comico.
The problem is, after the concert, no matter how great the show was you girls are always looking for the comedian again.
Comunque sia, ho l'impressione che non ce ne siano tante copie in giro.
Whatever this is, / have a feeling there aren't many copies floating around, if any.
Comunque sia voglio dare ancora un'occhiata.
All right, fine. But you know what? I'm gonna look around some more, so-
Comunque sia, lei è la voce nella mia testa che mi spinge a fare meglio.
But for better or worse, she's the voice in my head pushing me to do better.
Comunque sia ho molto lavoro da fare, perciò sparisco.
I got a lot ofwork to do anyway, so I'm going to disappear.
Comunque sia, anche danneggiata sarà sempre pericolosa, come una belva ferita.
However, even crippled she will still be dangerous, like a wounded beast.
Comunque sia, io andrò con lei.
All the same, I go with her.
Comunque sia devi chiederla, l'assoluzione, per essere perdonato stronzo.
By the way you have to ask for absolution to be forgiven asshole.
Comunque sia, quand'è stata l'ultima volta che hai visto un altro mammut?
Be that as it may, when's the last time you saw another mammoth?
Comunque sia, non ci si può fidare di quelli del 2040.
Anyway, you can't trust anyone from the 204th.
Comunque sia, il mercoledi sera al Back Page non si alza granchè, perciò vado a giocare.
Anyway, Wednesday night at the Back Page doesn't pay very well, so I gamble.
Comunque sia. volevo darti ciò che ne è rimasto.
Anyway, I was going to give what's left of it to you.
Comunque sia, per fare l'attore secondario basta dire delle battute.
Still, there's something to be said for being a character actor.
Uccideranno comunque sia me che te.
They're going to kill me, you, either way.
Comunque sia, nessuno attende il suo arrivo stasera.
Whatever the case may be, no one expects an appearance from him tonight.
Comunque sia, generale, la posizione del presidente è che, se ne va della sicurezza nazionale, nessuno è irreprensibile.
Well, be that as it may, General, it is the position of the President that when our national security is at stake, no one is above reproach.
Comunque sia, l'ho mandato via a mani vuote.
At any rate, I sent him away empty-handed.
Comunque sia, solitamente facciamo tra gli 8 e i 10 fermi al giorno.
So anyways, we do about eight to 10 pick-ups a day.
Forse cosi' saresti un po' piu' vivace quando facciamo sesso, comunque sia!
Perhaps that will make you show a little life when we have sex in any case.
Ma comunque sia... si eccita al solo pensiero che noi, che non vediamo una donna da anni... dopo essere stati qui torneremo in cella... e ci smanetteremo pensando a lei.
Either way, you get off on sitting across from men who haven't seen a woman in years knowing that we're gonna go back to our cells and rub one out thinking of you.
Comunque sia, quel tizio ora e' morto, capito?
Whatever it was, the guy's dead now, all right?
Comunque sia, mi sei venuto in mente, amico.
Anyway, man, I just... I just thought about you, man, I...
Comunque sia, se ci sono dei trascorsi tra quei due, allora saranno insieme e quindi... ho bisogno che tu trovi Harold per me.
Either way, if those two have history, odds are she's with him, so I need you to find Harold for me.
Comunque sia, si mette la tuta per salvare i gatti dagli alberi.
Whatever, dude. He wears spandex to rescue kittens from trees.
Beh, comunque sia, dobbiamo capire che succede... prima che si spostino in posti dove non sono comuni.
Whatever it is, we have to figure it out before they start shifting to places they've never been before.
Comunque sia, pare tu sia tornato a cucinare per te stesso.
Whatever the case, OK? You seem to be cooking for yourself again.
Comunque sia... prego, mettetevi comodi, rilassatevi e unitevi a noi, nel fare il nostro ultimo giro... come indicato dallo sventolamento di questa bandiera da corsa.
Anyway, please sit back, relax, and join us as we take our final lap as indicated by the waving of this racing flag.
E comunque sia... sarai sempre il mio fotografo ufficiale.
And one more thing, you will always be my Photograph Official.
Comunque sia, dico solo che ti conviene andare là e conoscere questo ragazzo.
But anyway... I'm just saying you might want to get out there and meet this kid.
Comunque sia, le concubine del daimyo erano gelose e litigavano continuamente.
In that case, the Daimyo's concubines were all jealous and they fought and fought without end.
Credo di essermi distratto pensando che Alex stesse ascoltando che sua madre, che è ancora sposata, comunque sia intende farsela con chiunque le capiti a tiro.
I guess I was, uh, kind of distracted, as I imagine Alex was at hearing about how his mother, who is still married, by the way is planning to run around with every guy she can get.
Comunque sia, siamo un bel pezzo avanti.
But we've made very good progress.
Comunque sia, l'esercito sta arrivando... e noi siamo pochi per proteggere la città.
Either way, the army is coming... and there aren't enough of us to protect the town.
Comunque sia, abbiamo un serio problema di fiducia.
Either way, we've a serious issue of trust.
Comunque sia, ha detto che non e' una copia.
Anyway, he said this isn't a replica.
Comunque sia, per farla breve... a quanto pare ho una cervice insolitamente rigida.
...so anyway, to make a long story short, turns out I have an unusually firm cervix.
Comunque sia, fanno una bella coppia.
In every other way they'd make a splendid match.
Comunque sia, non tutte le famiglie possono vantare una casa cosi'.
Still, not every family has a house like this.
E non sarà più lo stesso senza di loro, comunque sia.
And it won't be the same without them, whatever way it is.
Beh, comunque sia andata... e' ritornato da me.
Well, whatever happened, it came back to me.
E comunque sia, quel libro mi ha fatto venire gli incubi.
And by the way, that book gave me nightmares.
Comunque sia, ad un certo punto mio cognato Leonard decise di scrivere un libro su un serial killer.
At any rate, at one point my brother-in-law, Leonard, decided to write a book about a serial killer.
Comunque sia, ciò che veramente è importante -- più della preparazione e più della fortuna -- è il cuore.
However, what matters most -- more than training or luck -- is the heart.
comunque sia.. il parassita sta sviluppando una resistenza
Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
2.1598799228668s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?